手作り緞帳|Handmade Drop Curtain

京都で緞帳製作をしている工場を見せてもらった。緞帳とはホールや歌舞伎座などに吊ってあるカーテンみたいなものくらいの認識しかなかった。絵画などのようなモチーフがある場合はまずデザインをおこす。緞帳は横に長くホームページのバナーサイズのようでレイアウト変更が必要だ。それを現物大の大きさに伸ばして下絵を作り、何色の糸を通すかなどの指示を書く。糸といっても6本の糸を編んで作るのだが、微妙なグラデーションを6本の色の組み合わせで忠実に再現してゆく。どのような色の配色にして表現するかは職人さんの長年のノウハウが重要な鍵だそうだ。その下絵を糸の下に置き、職人さんが忠実に再現してゆく。横幅25mの織り機に職人さんが6〜7人並び織ってゆくそうだ。イメージでは原画をデータ化して機械で織るのかなぁ位のレベル感だっただけに、緞帳づくりがそんなに大変な工程だったとは驚いた。緞帳だけでもわざわざ観に行く価値があるかもしれないなぁ。(絵と文:サカキテツ朗)
I was shown a factory in Kyoto that manufactures drop curtains. The only thing I knew about a drop curtain was something like a curtain hanging in a hall or Kabuki theater. If there is a motif such as a painting, first create a design. The curtain is long and looks like the banner size of the homepage, so it is necessary to change the layout. They stretch it to the size of the actual product, make a sketch, and write instructions such as what color thread to thread. Although it is called thread, it is made by knitting 6 threads, but the subtle gradation is faithfully reproduced by combining. It seems that the craftsman's long-term know-how is the key to deciding what kind of color scheme to express. The sketch is placed under the thread, and the craftsman faithfully reproduces it. It seems that 6 to 7 craftsmen are lined up on a weaving machine with a width of 25 m. I was surprised that making a drop curtain was such a difficult process, as I imagined it would be like converting the original drawings into data and weaving them with a machine. It might be worth going out of my way to see the drop curtains alone. -Text and illustration by Ted Sakaki
#Foumdmemo
#緞帳